Vol 11 (2018): Vertimo studijos

Vol 11 (2018)

Vertimo studijos
Published 2018-12-20

Front Matter

Vertimo Studijos
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 95 | Article downloads (PDF) 58
1-5
PDF

Articles

Екатерина Бондаренко
Urban names in English and Ukrainian slang: On equivalence and translation
Abstract views 143 | Article downloads (PDF) 123 | Article views (HTML) 63
Karolina Gimževskienė
Witches and Wizards in Lithuanian Mythological Tales and their Equivalents in Russian and English
Abstract views 176 | Article downloads (PDF) 139 | Article views (HTML) 73
Jūratė Pajėdienė
Investigating Inconsistencies between Mikalojus Daukša’s Catechism (1595) and Its Polish Original
Abstract views 182 | Article downloads (PDF) 123 | Article views (HTML) 102
Eriola Qafzezi
(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version
Abstract views 144 | Article downloads (PDF) 112 | Article views (HTML) 77
Helia Vaezian
The web as a corpus: a resource for translation
Abstract views 169 | Article downloads (PDF) 114 | Article views (HTML) 59
Andrejs Veisbergs
The Translation Scene in Latvia (Latvian SSR) during the Stalinist Years
Abstract views 169 | Article downloads (PDF) 115 | Article views (HTML) 69

Reviews

Adriano Cerri
Translation of Lithuanian Literature into Italian: An Overview of the Decade (2008–2018)
Abstract views 182 | Article downloads (PDF) 156 | Article views (HTML) 73

Other

Edgaras Platelis
Meetings of Lithuanian Terminologists from the Translation Services of EU Institutions: An Overview
Abstract views 263 | Article downloads (PDF) 126 | Article views (HTML) 80