Vol 11 (2018): Vertimo studijos

Vol 11 (2018)

Vertimo studijos
Published 2018-12-20

Front Matter

Vertimo Studijos
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 73 | Article downloads (PDF) 43
1-5
PDF

Articles

Екатерина Бондаренко
Urban names in English and Ukrainian slang: On equivalence and translation
Abstract views 109 | Article downloads (PDF) 100 | Article views (HTML) 47
Karolina Gimževskienė
Witches and Wizards in Lithuanian Mythological Tales and their Equivalents in Russian and English
Abstract views 134 | Article downloads (PDF) 109 | Article views (HTML) 58
Jūratė Pajėdienė
Investigating Inconsistencies between Mikalojus Daukša’s Catechism (1595) and Its Polish Original
Abstract views 145 | Article downloads (PDF) 99 | Article views (HTML) 86
Eriola Qafzezi
(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version
Abstract views 112 | Article downloads (PDF) 80 | Article views (HTML) 62
Helia Vaezian
The web as a corpus: a resource for translation
Abstract views 140 | Article downloads (PDF) 86 | Article views (HTML) 46
Andrejs Veisbergs
The Translation Scene in Latvia (Latvian SSR) during the Stalinist Years
Abstract views 128 | Article downloads (PDF) 95 | Article views (HTML) 51

Reviews

Adriano Cerri
Translation of Lithuanian Literature into Italian: An Overview of the Decade (2008–2018)
Abstract views 147 | Article downloads (PDF) 117 | Article views (HTML) 55

Other

Edgaras Platelis
Meetings of Lithuanian Terminologists from the Translation Services of EU Institutions: An Overview
Abstract views 218 | Article downloads (PDF) 102 | Article views (HTML) 61