Vol. 11 (2018): Vertimo studijos

Vol. 11 (2018)

Vertimo studijos
Published 2018-12-20

Front Matter

Vertimo Studijos
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 226 | Article downloads (PDF) 112

Articles

Екатерина Бондаренко
Urban names in English and Ukrainian slang: On equivalence and translation
Abstract views 529 | Article downloads (PDF) 357 | Article views (HTML) 148
Karolina Gimževskienė
Witches and Wizards in Lithuanian Mythological Tales and their Equivalents in Russian and English
Abstract views 645 | Article downloads (PDF) 609 | Article views (HTML) 237
Jūratė Pajėdienė
Investigating Inconsistencies between Mikalojus Daukša’s Catechism (1595) and Its Polish Original
Abstract views 529 | Article downloads (PDF) 418 | Article views (HTML) 404
Eriola Qafzezi
(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version
Abstract views 523 | Article downloads (PDF) 381 | Article views (HTML) 153
Helia Vaezian
The web as a corpus: a resource for translation
Abstract views 532 | Article downloads (PDF) 282 | Article views (HTML) 119
Andrejs Veisbergs
The Translation Scene in Latvia (Latvian SSR) during the Stalinist Years
Abstract views 597 | Article downloads (PDF) 291 | Article views (HTML) 320

Reviews and annotations

Edgaras Platelis
Meetings of Lithuanian Terminologists from the Translation Services of EU Institutions: An Overview
Abstract views 627 | Article downloads (PDF) 273 | Article views (HTML) 178
Adriano Cerri
Translation of Lithuanian Literature into Italian: An Overview of the Decade (2008–2018)
Abstract views 791 | Article downloads (PDF) 369 | Article views (HTML) 468