Источники текущего библиографирования литуаники и проблема библиографического сотрудничества
Articles
В.П. Пиров
Published 1966-12-01
PDF (Russian)

How to Cite

Пиров, В. (1966). Источники текущего библиографирования литуаники и проблема библиографического сотрудничества. Knygotyra, 5, 41–51. https://www.journals.vu.lt/knygotyra/article/view/27167

Abstract

Straipsnyje aptariami pagrindiniai šaltiniai, naudojami, sudarant “Tarybinės lituanikos metraštį”. Jame parodoma, kad panašaus pobūdžio einamosios bibliografijos, kurios informuoja apie medžiagą, liečiančią respubliką, bet išleistą už jos ribų, gali būti parengtos tiktai bendromis bibliografų jėgomis, jiems aktyviai bendradarbiaujant. Reikalinga einamajai bibliografijai medžiaga renkama, kooperuojant Knygų rūmų darbą su darbu visų tų bibliotekinių-bibliografinių įstaigų, kurios suinteresuotos panašia bibliografine registracija: a) renkant medžiagą, leidžiamą rusų kalba Tarybų Sąjungoje, Knygų rūmai bendradarbiauja su Respublikine biblioteka, gaunančia visasąjunginį pilniausią spaudos leidinių egzempliorių; b) renkant medžiagą TSRS tautų kalbomis (išskyrus rusų), Knygų rūmai abipusių mainų pagrindu bendradarbiauja su broliškųjų sąjunginių ir autonominių respublikų knygų rūmais arba kitomis bibliotekomis, gaunančiomis savo respublikų spaudos pilną privalomąjj egzempliorių; c) renkant medžiagą iš užsienio socialistinių šalių spaudos, Knygų rūmai teisingo darbo pasidalijimo principu bendradarbiauja su visomis respublikos bibliotekomis, gaunančiomis šią spaudą. Pastaroji medžiaga turi būti traktuojama taip pat kaip sudėtinė sovietikos dalis. Todėl dalį šios medžiagos tarpusavio mainų pagrindu turi parūpinti visasąjunginis darbo su sovietika centras, susijęs su užsienio socialistinių šalių nacionalinės bibliografijos centrais. Būtina panaudoti ir kitus galimus kanalus nurodytai medžiagai išaiškinti.

Bibliografinio bendradarbiavimo šioje srityje galimybės (respublikos, Tarybų Sąjungos, socialistinių šalių mastu) išnaudojamos dar nepakankamai. Ypatingo dėmesio turėtų susilaukti sistemingas pasikeitimas atitinkama informacija tarp visų respublikų knygų rūmų. Tai, be abejo, turi būti pagrindinis šaltinis gauti būtiniems duomenims ąpie medžiagą nacionalinėmis kalbomis. Tokio pobūdžio mainai privalo tapti kiekvienų knygų rūmų darbo taisykle. Būtina paruošti mainų nuostatus, numatant mainų sąlygas, laiką, apimtį ir pobūdį; svarbu, kad toks darbas atsispindėtų knygų rūmų veiklos planuose ir ataskaitose. Mainai kortelėmis pagal galimybes turi būti papildyti pačių leidinių (arba jų mikrofilmų) mainais.

PDF (Russian)

Downloads

Download data is not yet available.