Litauische Sprachinseln: problematische Aspekte
Articles
Vytautas Kardelis
Vilnius University, Lithuania
Published 2014-12-22
https://doi.org/10.15388/LK.2014.22648
PDF

Keywords

none

How to Cite

Kardelis, V. (2014) “Litauische Sprachinseln: problematische Aspekte”, Lietuvių kalba, (8), pp. 1–18. doi:10.15388/LK.2014.22648.

Abstract

Der vorliegende Beitrag widmet sich einigen allgemeinen Fragen, die mit litauischen Sprachgebieten außerhalb Litauens, den so genannten Sprachinseln, verbunden sind. Im Beitrag werden zwei Aspekte untersucht: a) ein terminologischer und b) ein klassifikatorischer Aspekt. Der erstere ist bereits in den Arbeiten der litauischen Dialektologie diskutiert worden, der zweite jedoch hat keine Beachtung in der einschlägigen Literatur gefunden. Dieser Aspekt ist aber nicht nur im Bereich der litauischen Dialektologie, sondern auch in einem breiteren Kontext von Bedeutung und sollte daher näher besprochen werden.
Die wichtigste terminologische Schlussfolgerung ist, dass bei der Diskussion um litauische Sprachgebiete außerhalb Litauens nicht der Terminus periphere Dialekte der litauischen Sprache, sondern der der sprachlichen Inseln sich besser eignet, weil er klarer und verständlicher ist. Unter Berücksichtigung der Umstände und des Gegenstands der Untersuchung bzw. eines breiteren Kontextes lässt sich dieser Terminus eingrenzen und, falls nötig, der Terminus Dialektinseln der litauischen Sprache abgeleitet werden.
Auch könnte man einen Vorschlag zur allgemeinen Klassifizierung von Sprachinseln unterbreiten, die jedoch noch nicht abgeschlossen ist und weiter diskutiert werden kann.
SYNCHRONE KLASSIFIZIERUNG
1) INNERE SPRACHINSELN
Der erste Typ der inneren Sprachinseln und seine drei Untergruppen:
1) die Insel des (Sub-)Dialekts A auf dem Gebiet des (Unter-)Dialekts B;
2) die Insel der Standardsprache auf dem Gebiet des (Unter-)Dialekts X;
3) die Insel des (Unter-)Dialekts X auf dem Gebiet der Standardvarietät.
Der zweite Typ der inneren Sprachinseln und seine Untergruppen:
1) die Sprachen Y, T, Z auf dem Gebiet der Sprache X;
2) die Insel der Sprache X, die auf dem Gebiet Y, das sich im Territorium der Sprache X befindet, ist.
2) ÄUßERE SPRACHINSELN UND IHRE GRUPPEN:
1) eine Sprachinsel besteht aus der Sprachgemeinschaft, die nur Standardsprache spricht;
2) eine Sprachinsel besteht aus der Sprachgemeinschaft, die nur Dialekt (bzw. Dialekte) spricht;
3) eine Sprachinsel besteht aus der Sprachgemeinschaft, die sowohl Standardsprache als auch Dialekt (bzw. Dialekte) spricht.
DIACHRONE KLASSIFIZIERUNG
a) ALLOCHTONE (migirierende) SPRACHINSELN UND IHRE GRUPPEN:
1) die Inseln der Sprache X auf dem Gebiet einer nahe liegenden (nicht weit entfernten, benachbarten) Sprache;
2) die Inseln der Sprache X, die vom Gebiet der Muttersprache weit entfernt sind.
b) AUTOCHTONE (assimilierte) SPRACHINSELN
c) GEMISCHTE SPRACHINSELN

PDF

Downloads

Download data is not yet available.