Die jatwingischen Hydronyme Avìris und Avìrė
Straipsniai
Vidas Garliauskas
Publikuota 2026-01-28
https://doi.org/10.15388/Baltistica.46.1.1494
PDF

Reikšminiai žodžiai


Kaip cituoti

Garliauskas, V. (vert.) (2026) „Die jatwingischen Hydronyme Avìris und Avìrė“, Baltistica, 46(1), p. 107–111. doi:10.15388/Baltistica.46.1.1494.

Santrauka

Die Hydronyme lit. Avìris (ein See) < jatw. *auvir-is würtlich „Abbrand“ (– „der sich an einem abgebrannten Ort befindende See“) und das daraus gebildete Femininum lit. Av (ein Fluss) < jatw. *auvir-ē, beide bei Léipalingis, sollten nicht mit idg. *au̯er- “Wasser“ oder verwandten Wörtern in Zusammenhang gebracht werden, sondern mit apr. auwerus E „Metallschlacke, Hammerschlag“ < apr. Verb *auvir-(tvei), welches von dem Präfix *au- „ab-, weg-“ und dem Stamm *vir- „kochen“ gebildet ist (Mažiulis PKEŽ 1, 125f.). Somit scheint die Vermutung von Vanagas (LHEŽ, 54) über das Suf­fix Av-ìris, Av-rė nicht zutreffend zu sein. Die Hydronyme Avìris und Avrė sind nicht archaisch, weil sie mit einem konkreten Ereignis verbunden sind, nämlich mit dem Nie­derbrennen einer Waldfläche, entweder auf natürliche Weise oder durch Menschenhand (Brandrodung). Möglicherweise sind diese Hydronyme gegen Ende des 13. Jhs. ent­standen, als ein Teil der Jatwinger von Preußen nach Užnemunė (Gebiet im Südwesten Litauens) übersiedelte. In der Nähe des Sees Avìris und des Flusses Avrė liegt das Dorf Degėsiaĩ „Brandstätte“, dessen Name von den im 15.–16. Jh. übergesiedelten Litauern aus einer jatw. Ortsbezeichnung *Auviriai (oder ähnl.) übersetzt werden konnte, welche mit den besprochenen Hydronymen in Zusammenhang steht. Die gleiche Wortbildung, wie jatw. *Auviris, jatw. *Aukrakstis > lit. Aũkrakštis (See bei Daũgai), zeigt, dass die jatwingische Sprache wie auch die altpreussische einmal ein Präfix *au- gehabt hatte, welches im 16. Jh. in den Hydronymen Avìris, Avrė vor -v- monophtongisiert wurde. Eine genauere Betrachtung der Hydronyme Avìris, Avrė ermöglicht also, noch ein wei­teres Merkmal der toten jatwingischen Sprache festzustellen – das Präfix *au-.

PDF
Kūrybinių bendrijų licencija

Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai