Liet. eikvóti: reikšmė, daryba, etimologija
Straipsniai
Simas Karaliūnas
Lietuvių Kalbos Institutas image/svg+xml
Publikuota 2026-01-28
https://doi.org/10.15388/baltistica.28.1.225
PDF

Reikšminiai žodžiai

liet. eikvóti
etimologija

Kaip cituoti

Karaliūnas, S. (vert.) (2026) „Liet. eikvóti: reikšmė, daryba, etimologija“, Baltistica, 28(1), p. 49—68. doi:10.15388/baltistica.28.1.225.

Santrauka

Lith. eikvóti (3 p. praes. -ja) and its derivative eikvótojas now have meanings „dissipate, waist, squander” and „squanderer, spendthrift, waster”. In old Lithuanian writings (e.g., M. Daukša's Postilė and K. Sirvydas's dictionary) they apparently had also these me­anings, but not „administer, manage, run a house, a farm” and „manager, steward, hou­sekeeper, administrator”, as is sometimes supposed. The synonyms both eiklti (3 p. praes. -ja) and eikslúoti (3 p. praes. -úoja, praet. -ãvo) are found in dialects. This circumstance might be taken to indicate that they are denominatives, derived from respec­tive nouns *aislas/* eiklas „mischievous, restless person, fidget, rake”, *aikslas/*eikslas „id.”, as well as и stem *аiktи/*еiktи„id.” besides о stem *aikta- „id.’, retained in adv. aiktais „vainly“. The derivational relationship between eikvoti < *eiktvóti < *eiktu-ā- and и stem * aiktu/*eiktu- would be the same as that between nakvóti (3 p. praes. -ója) „spend, pass the night (at somebody's place)” < *naktvoti < *naktu-ā- and и stem *noktu- „night“ (cf. Lat. посtu „at night”) against Lith. naktìs „id.“ (with a regular loss of in the cluster -ktv-).

Cognates are assumed to be, first, Lith. iš-aikštýti (3 p. praes. -aĩkšto) „make disor­derly, throw about, scatter, dissipate”, an iterative of the suffix -st- (transformed into -št-after k), second, Latv. aikâties (1 p. sing, praes. -ãjuôs) „struggle and kick (of sheep when they are sheared; sometimes of children)”, aîcinât (1 p. sing, praes. -u-ãju) „invite, ask, call”. As the meanings „pamper, spoil, coddle” and „make naughty, mischievous; get, be­come spoilt, naighty, dissoluted, wanton” may be related, Lith. áiklintis (3 p. praes -inasi) „pamper, indulge oneself, a derivative of áiklas „naughty, mischievous, spoilt, wan­ton”, seems to belong to this group of cognate words, too. Toch. A ekär, aikare „empty“, Toch A ekro „misarable, poor, scanty” could be seen as cognates of Lith. *áiklas „naughty, mischievous, spoit, wanton”, aiklas/*eiklas „mischievous, restless person, fidget, rake” with regard to their formatives -r--l- and semantic affiliation (semasiologically cf. Lith. dỹkas „empty, hollow; naughty, mischievous, spoit”). In view of these facts a separate root *aik-/*eik- „stir, move, become restless, fidgety; cast, fling, hurl” could be reconstructed for Protobaltic. Latv. iecava „space behind an oven, space between an oven and wall; stove-pipe” and possibly „Narev Baltic" ajki „time”,if it is from *aikai „fine, hot weather”, would suggest another Protobaltic root *aik-/*eik- „burn, become heated, incandesce”.

PDF
Kūrybinių bendrijų licencija

Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai

1 2 3 > >>