Keletas baltų ir slavų kalbų "semti" reikšmės veiksmažodžių ir jų kilmė
Straipsniai
Simas Karaliūnas
Lietuvių Kalbos Institutas image/svg+xml
Publikuota 1990-12-31
https://doi.org/10.15388/Baltistica.26.2.2074
PDF

Reikšminiai žodžiai

baltų
slavų
veiksmažodžiai
leksika
semti

Kaip cituoti

Karaliūnas, S. (1990) „Keletas baltų ir slavų kalbų ,semti‘ reikšmės veiksmažodžių ir jų kilmė“, Baltistica, 26(2), p. 126–134. doi:10.15388/Baltistica.26.2.2074.

Santrauka

SOME BALTIC AND SLAVIC VERBS DENOTING “DRAW, SCOOP” AND THEIR ORIGIN

Some evidence (cf. Lith. griẽbti,  griẽti, kabìnti, kaũšti, kõpti, Lith. kriẽti : Latv. krìet, Pr. kniēipe : Lith. kniẽpti, kneĩpti) indicates that the meaning “draw, scoop” is historically con­nected with the meaning “take, grasp, pick up”, on the one hand, and with the meaning “fasten, tack, clasp, press together, link, bind”, on the other. On this basis it is assumed that the ety­mological counterpart of Sl. *čъrрǫ, *čerpti “draw, scoop” is most likely Lith. kér̃pti (-ia) “bind, tie up”; Latv. smel̂t (smeļu, smêlu) “draw, scoop” belongs probably to the root *mel- “bind, tie, link” (with the “movable” s-), contained in Latv. sa-mel̂t (-meļu, -mêlu) “tie together, couple”, Tokh. AB mälk-, A malk- “join”, Hit. malk-, malkii̯a- “turn, twist together, spin” (<IE *mel-k-), and related lexemes of Lith. sémti (-ia, sė́mė) “draw, scoop” seem to be Lith. somúoti (-úoja, -ãvo) “to form a new strophe with another word when singing”, Tokh. sām- “take for oneself, conserve, preserve, amass”, A sum-, В sāmp- “take away, remove, lift, draw up”, Old Norse semja “put together, arrange, settle, adjust, order”, etc.

PDF
Kūrybinių bendrijų licencija

Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai

1 2 3 > >>