Lietuvių kalbos frazeologizmų, pejoratyviškai apibūdinančių žmogaus charakterio bruožus, semantika ir stilistinės ypatybės
Articles
Algirdas Ruškys
Published 1982-12-01
https://doi.org/10.15388/Knygotyra.1982.22099
PDF

How to Cite

Ruškys, A. (1982) “Lietuvių kalbos frazeologizmų, pejoratyviškai apibūdinančių žmogaus charakterio bruožus, semantika ir stilistinės ypatybės”, Kalbotyra, 33(1), pp. 88–95. doi:10.15388/Knygotyra.1982.22099.

Abstract

В данной статье рассматриваются некоторые постоянные выражения со значением ‘неудачный, вялый человек’. В литовском разговорном языке большая часть их имеет пейоративное значение, выражает различные оттенки иронии. Выдeляются следующие группы идиоматических выражений: 1) идиомы, возникшие на основе метафорического переосмысления природных явлений; 2) метафоризованные ФЕ, построенные на базе зооморфных определений; 3) ФЕ, созданные на основе переосмысления мифологических явлений; 4) ФЕ, метафоризованно переосмысляющие бытовые реалии; 5) идиомы с самой тесной семантической спаянностью; 6) ФЕ с местоименным компонентом niekas (ничто).

Выдвигаются два варианта объяснения происхождения исковно литовского идиоматического выражения molio motiejus: 1) указание на ретроспективную связь с идиомой sliekų pavėsis (досл. ‘тень червей’); 2) объяснение происхождения в связи с личными качествами определенного лица. Происхождение идиомы muilo dėdukas (досл. ‘мыльный дедушка’) связано, на наш взгляд, с формой muilą ėdęs (досл. ‘мыло евший’) (обобщенно: muilo žmogelis – досл. ‘мыльный человек’).

Семантическая структура и стилистические свойства анализируемых фразеологизмов раскрываются методом фразеологической трансформации.

PDF

Downloads

Download data is not yet available.