Frau Ava’s Antichrist: Its Composition and Translation into Lithuanian
Articles
Aleksej Burov
Vilnius University, Lithuania
https://orcid.org/0000-0002-6529-0315
Modestas Kraužlys
Vilnius University, Lithuania
Published 2020-12-28
https://doi.org/10.15388/Litera.2020.4.1
PDF
HTML

Keywords

Frau Ava
apocalyptic
the character of Antichrist

How to Cite

Burov A. and Kraužlys M. (2020) “Frau Ava’s Antichrist: Its Composition and Translation into Lithuanian”, Literatūra, 62(4), pp. 8-22. doi: 10.15388/Litera.2020.4.1.

Abstract

The present article explores Frau Ava’s (1060–1127) apocalyptic poem Antichrist, in which, for the first time in German literature, the opponent of Christ is the protagonist. Antichrist will be Frau Ava’s second poem translated into Lithuanian. By drawing on canonic and apocryphal texts of the Scripture as well as on patristic literature, the article aims to identify traces of written and oral forms of Christian apocalyptic tradition found in the poem. The main focus will be on Adso Dervensis’ (circa 910–992) text De ortu et tempore Antichristi. The analysis of the composition of Antichrist suggests that Ava did not only translate and compile well-known narratives and motifs but also displayed a variety of artistic expressions unattested in apocalyptic tradition. Moreover, the article provides a Lithuanian translation of 118 lines of the poem.

PDF
HTML
Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Please read the Copyright Notice in Journal Policy