Wojnowo copy of philosophical works of John Damascene and Johann Spangenberg translated by Andrei Kurbskiy
Articles
Nadezhda Morozova
Institute of Lithuanian Language, Lithuania
Published 2019-12-20
https://doi.org/10.15388/SlavViln.2019.64(2).21
PDF
HTML

Keywords

John Damascene
Andrey Kurbskiy
Church Slavonic literature
manuscripts
translations
Old Believers
Old Believersz
The Old Believers Monastery in Wojnowo
Poland

How to Cite

Morozova , N. (2019) “Wojnowo copy of philosophical works of John Damascene and Johann Spangenberg translated by Andrei Kurbskiy”, Slavistica Vilnensis, 64(2), pp. 59–72. doi:10.15388/SlavViln.2019.64(2).21.

Abstract

The Museum of Icons and Culture of Old Believers in the village of Wojnowo (Warmian-Masurian Voivodeship, Poland) contains a manuscript of the late 19th century containing translations of the philosophical works of John Damascene, Johann Spangenberg and Pseudo-Justin Martyr, as well as two original texts by Andrei Kurbskiy. The investigation of the manuscript showed that the works of John Damascene and Spangenberg in this collection are presented in the translation of Kurbskiy-Obolenskiy. The aim of this work is to determine the structural and compositional features of the translation of the philosophical works of John Damascene and Spangenberg, made in the 1570s. in the circle of Andrei Kurbsky, and on the basis of the identified ones, to find potentially related copies, which could be an antigraph or a photograph of the manuscript from Wojnowo monastery. The study revealed four copies of the translations of Dialectic and Elementary Introduction into Dogmas by John Damascene (and Spangenberg’s Syllogisms), potentially related to Wojnowo codex. At least two of them contain structural and compositional features identical to Wojnowo copy of the Kurbskiy’s translation of Elementary Introduction into Dogmas.

PDF
HTML

Downloads

Download data is not yet available.