Dėl kankorėžių pavadinimų kilmės
Straipsniai
Saulius Ambrazas
Lietuvių Kalbos Institutas image/svg+xml
Publikuota 2026-01-28
https://doi.org/10.15388/Baltistica.45.1.1069
PDF

Reikšminiai žodžiai

lietuvių kalba
kankorėžių pavadinimai
leksika

Kaip cituoti

Ambrazas, S. (vert.) (2026) „Dėl kankorėžių pavadinimų kilmės“, Baltistica, 45(1), p. 95–104. doi:10.15388/Baltistica.45.1.1069.

Santrauka

Algirdas Sabaliauskas (1972) on the basis of the rough copy of the maps of the Atlas of the Lithuanian language (cf. Lietuvių kalbos atlasas 1, Map 93) established, that čiū̃tė ‘cone’ (used in the Western part of North Low Lithuanian dialect not far from the area where kiaũlėkiaulẽlėkiaulìkė have the meaning of cone) is formed not from čečkačyčka, the varriants of Slavic borrowing šyškà (characteristic of some West High Lithuanian dialects), as Ernst Fraenkel (1955–1965, 72, 77) thought, but from onomatopoeic names of pig, cf. Lith. čiúotėčiúotisčiūkàčiū̃kas, Latv. čūčis.

During preparation of Atlas of the Baltic Languages the revision has been made of other cone terms in Lithuanian dialects. The greatest part of them is also formed from onomatopoeic words, cf.  kukùtis (: kùkti ‘give a scream, utter’, kaũkti ‘howl, wail, hoot’), gurgùtis (: gur̃gti ‘rumble, grumble’), burkùtis (: bur̃kti ‘purr, mutter; gramble’, burkúoti ‘coo, purr’), baubùkas (: baũbti ‘moo, bellow, roar’), bū̃kasbùkas (: baũkti ‘moo, bellow, roar; bleat, baa; shout, shriek’, bū̃kti ‘bleat, baa, moo’) a. o.

In the similar way the origin of the older cone terms has been explained: Lith. kìrkužė, Latv. cirkuzis ‘cone’  (cf. Lith. kir̃kti ‘cluck; weep; croak; squeak, creak’, Latv. cir̃kstêt ‘chirp, chirr; squeak, creak’), Lith. kankórėžis ‘cone’ (cf. kañkalas ‘clapper’ and rė́žti ‘cut, curve’), Lith. skujà ‘needle; cone’, Latv. skuja ‘needle’ (cf. Lith. skuĩstas ‘bush; pine forest’, skuĩstis ‘thick-set fir-grove’; kuĩstas ‘bush’, kuĩtaskuĩtis ‘thick-set coniferous forest’; skuĩsti ‘play pranks, be naughty, romp, rage, rave’, kuĩsti ‘rummage, ransack; dig up the ground; rush’, Latv. skuitskuju ‘shave, scrape, peel; cut, clip; clean’).

PDF
Kūrybinių bendrijų licencija

Šis kūrinys yra platinamas pagal Kūrybinių bendrijų Priskyrimas 4.0 tarptautinę licenciją.

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Skaitomiausi šio autoriaus(ų) straipsniai

<< < 1 2 3 > >>