Verbal abstracts — flexional derivatives in m. Daukša‘s "postilė"
Articles
Saulius Ambrazas
Institute of the Lithuanian Language image/svg+xml
Published 2026-01-28
https://doi.org/10.15388/baltistica.16.1.1455
PDF

Keywords

veiksmažodžių abstraktai
galūnių daryba

How to Cite

Ambrazas, S. (tran.) (2026) “Verbal abstracts — flexional derivatives in m. Daukša‘s ‘postilė’”, Baltistica, 16(1), p. 63—68. doi:10.15388/baltistica.16.1.1455.

Abstract

Some characteristic derivational and semantic features of verbal abstracts—flexional deriva­tives in M. Daukša's „Postilė“ (DP) are discussed and greater productivity of derivatives with flex­ion -ia (about 14%) is stated. Most flexional derivatives in DP are archaisms, among them nepa­jauta “indifference”, neprievaizda “hatred”, atãdovanis “reward”, núobylis “agreement”, ãpžvilgis “respect”, pérlydis “permission”, ìškalbė “reproach” are attested only in DP. The analysis of relations of flexional derivatives to the ground verbs in DP reveals some differences in comparison with modern Lithuanian, ef. paliáuba “cessation” (: paliáubyti, m. L. paliáuti), sándara “agreement, accord” (: suderė́ti, m. L. sudarýti), ãtžvilgis “respect” (: atžvilgė́ti (s), m. L. atsižvel̃gti). On the ground of the derivations kliáudžia “error”: kliáudėti, nuodžià “sin”: nusidė́ti а. о. the existence of the derivative suffix *-dja in Lithuanian seems doubtful. From the semantic view-point the flexio­nal derivatives of DP are distinguished by the better preservation of the derivative processual mean­ing (cf. mū̃šis “beating”, núolaida “setting down (of the sun)”, žinià, pažinia “knowledge”, maldà “begging”), which is manifested too by comparing flexional derivatives with the corresponding derivatives, formed with the suffix -imas (-ymas).

PDF
Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Downloads

Download data is not yet available.

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 > >>