Сербско-литовская изоглосса лѝпāр ‘липняк’ / Лѝпāр – Liе̃poras и прусский ороним Lepare
Straipsniai
Анатолий Павлович Непокупный
Институт языковедения, Киев
Publikuota 2000-09-30
https://doi.org/10.15388/Baltistica.35.1.549
PDF

Esminiai žodžiai

serbų-lietuvių izoglosa
prūsų kalba

Kaip cituoti

Непокупный, А.П. (2000) „Сербско-литовская изоглосса лѝпāр ‘липняк’ / Лѝпāр – Liе̃poras и прусский ороним Lepare“, Baltistica, 35(1), p. 91–101. doi:10.15388/Baltistica.35.1.549.

Anotacija

SERBŲ BEI LIETUVIŲ KALBŲ IZOGLOSA лѝпāр ‘LIEPYNAS’/ ЛѝпāрLiе̃poras IR PRŪSŲ ORONIMAS Lepare

1913 m. K. Būga atkreipė dėmesį, kad Lietuvoje yra tokių vedinių iš liepos (Tilia L.) pavadinimo kaip du Šiaulių apskrities kaimai Lieporai ir viena upė Lieporа (dabar – Liepõrai, Lieporiaĩ ir Liẽporas). Tačiau iki šiol minėtos formos nebuvo ištirtos.

Serbų kalboje vartojamas žodis лѝпāр ‘liepynas’, turintis gausių refleksų Serbijos ir kaimyninių šalių vietovardžiuose (pvz., kalnas Лѝпāр ir t.t.). Serbų priesaga -ap šiuo atveju turi kolektyvinę reikšmę, kurią galima įžiūrėti atsakančioje lietuvių priesagoje -oras (plg. Liẽporas). Tas pats formantas glūdi ir prūsų kalno pavadinime Lepare (Semba, 1331 m.).

Taip rekonstruojama serbų (pietų slavų) bei lietuvių (rytų ir vakarų baltų) bendra izoglosa, leidžianti, viena vertus, pakoreguoti tam tikrus teiginius apie praslavų kalbą ir jos žodžių darybą, kita vertus, suteikianti baltų kalbų reliktams slavišką bei indoeuropietišką kontekstą.

PDF

Nuorodos

Creative Commons License

Šis darbas apsaugotas Creative Commons priskyrimo 4.0 viešąja licencija.

Atsisiuntimai

Nėra atsisiuntimų.

Dažniausiai skaitomi to paties autoriaus (-ių) straipsniai