Bilingual Legal Lexicography – A New Theoretical Basis
Articles
Sandro Nielsen
Department of English, Aarhus School of Business
Published 2001-12-01
PDF

How to Cite

Nielsen, S. (2001) “Bilingual Legal Lexicography – A New Theoretical Basis”, Kalbotyra, 50(3), pp. 85–92. Available at: https://www.journals.vu.lt/kalbotyra/article/view/23404 (Accessed: 5 May 2024).

Abstract

Dvikalbis teisės žodynas – tai ne vien tik knyga, kurią sudaro vienos kalbos žodžių ir kitos kalbos atitikmenų sąrašas. Tai daug sudėtingesnis darbas. Optimalus dvikalbis teisės žodynas – tai įvairių teksto tipų ir daugelio įvairių tipų informacijos rinkinys. Dėl to dvikalbiams teisės žodynams rengti, taip pat jiems analizuoti, aprašyti, lyginti ir vartoti yra reikalinga bendroji dvikalbės teisės leksikografijos teorija. Pagrindinis dvikalbių teisės žodynų skiriamasis požymis yra tas, kad jie priklauso kultūros sąlygojamo dalyko sričiai. Tai reiškia, kad leksigrafai turi atsižvelgti į tai, kaip vartotojai išmano dvi teisės sistemas ir moka dvi teisės kalbas, kad tas dvikalbis teisės žodynas atitiktų vartotojo leksikografines reikmes pagal savo paskirtį. Jei leksikografai turės leksikografijos teoriją, padedančią spręsti sudėtingą būtinos informacijos apibrėžimo klausimą ir kuo geriau tą informaciją pateikti, ateityje rasis geresnių dvikalbių teisės žodynų.

PDF

Downloads

Download data is not yet available.