Zintai-Cintai (why not Žintai?) and Prūzai-Prūsai (why not Prūžai?)
Articles
Letas Palmaitis
Published 2026-01-28
https://doi.org/10.15388/Baltistica.45.2.1541
PDF

Keywords

prūsų kalba
rašyba
ortografija
fonetika
vietovardžiai
Zintai
Zinten

How to Cite

Palmaitis, L. (tran.) (2026) “Zintai-Cintai (why not Žintai?) and Prūzai-Prūsai (why not Prūžai?)”, Baltistica, 45(2), pp. 355–358. doi:10.15388/Baltistica.45.2.1541.

Abstract

The historically attested spellings of the Natangian village Zinten – 1419 Sinthen, 1476 Szynthen, 1508 Zcingten (Gerullis APON) – show a graphic variation of the letters sszzc before vowels. This was a typical means of avoiding a voiced pronunciation of in this position in medieval Latin manuscripts written by Germans (cf. the spellings PruziPruzzi for Prussians, Pruciam for Prussia, RuzziaRusciae for Russia). Therefore the correct Old Prussian reconstruction of the name of the village should be *Sintai corresponding to the Lithuanian proper names SintautaiSintautas.

An etymology seems to be possible on the basis of a comparison with the Lithuanian verbs sintė́tisiñti.

Current reconstructions like ZintaiŽintai should be rejected, let alone the compari­son with OPr. sindats, which is based on pure consonance.

PDF
Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Downloads

Download data is not yet available.

Most read articles by the same author(s)

<< < 1 2 3