Lietuvių kalbos frazeologizmų, pejoratyviškai apibūdinančių žmogaus charakterio bruožus, semantika ir stilistinės ypatybės
Technical maintenance is currently undergoing. During this time, the platforms zurnalai.vu.lt and journals.vu.lt may be temporarily unavailable between 17:00 and 23:00.
Articles
Algirdas Ruškys
Published 1982-12-01
https://doi.org/10.15388/Knygotyra.1982.22099
PDF

How to Cite

Ruškys, Algirdas. 1982. “Lietuvių Kalbos frazeologizmų, pejoratyviškai apibūdinančių žmogaus Charakterio bruožus, Semantika Ir stilistinės ypatybės”. Kalbotyra 33 (1): 88–95. https://doi.org/10.15388/Knygotyra.1982.22099.

Abstract

В данной статье рассматриваются некоторые постоянные выражения со значением ‘неудачный, вялый человек’. В литовском разговорном языке большая часть их имеет пейоративное значение, выражает различные оттенки иронии. Выдeляются следующие группы идиоматических выражений: 1) идиомы, возникшие на основе метафорического переосмысления природных явлений; 2) метафоризованные ФЕ, построенные на базе зооморфных определений; 3) ФЕ, созданные на основе переосмысления мифологических явлений; 4) ФЕ, метафоризованно переосмысляющие бытовые реалии; 5) идиомы с самой тесной семантической спаянностью; 6) ФЕ с местоименным компонентом niekas (ничто).

Выдвигаются два варианта объяснения происхождения исковно литовского идиоматического выражения molio motiejus: 1) указание на ретроспективную связь с идиомой sliekų pavėsis (досл. ‘тень червей’); 2) объяснение происхождения в связи с личными качествами определенного лица. Происхождение идиомы muilo dėdukas (досл. ‘мыльный дедушка’) связано, на наш взгляд, с формой muilą ėdęs (досл. ‘мыло евший’) (обобщенно: muilo žmogelis – досл. ‘мыльный человек’).

Семантическая структура и стилистические свойства анализируемых фразеологизмов раскрываются методом фразеологической трансформации.

PDF

Downloads

Download data is not yet available.