The Earliest East Slavic Liturgical Service for the Translation of the Relics of St. Nicholas of Myra (9 May) as an Adaptation of the Byzantine Liturgical Service for the Translation of the Relics of St. Bartholomew the Apostle (24 August)
I
Сергей Юрьевич Юрьевич Темчин
Институт литовского языка
Published 2015-02-04
https://doi.org/10.15388/SlavViln.2014.59.4896
PDF

Keywords

Old Church Slavonic hymnography
Old East Slavic literature
translation of the relics of St Nicholas of Myra
translation of the relics of St Bartholomew the Apostle
Joseph the Hymnographer

How to Cite

Темчин, С.Ю.Ю. (2015) “The Earliest East Slavic Liturgical Service for the Translation of the Relics of St. Nicholas of Myra (9 May) as an Adaptation of the Byzantine Liturgical Service for the Translation of the Relics of St. Bartholomew the Apostle (24 August)”, Slavistica Vilnensis, 59, pp. 17–29. doi:10.15388/SlavViln.2014.59.4896.

Abstract

The author argues that the East Slavic liturgical service for the translation of the relics of St. Nicholas of Myra (9 May), which contains a Slavonic acrostic, is merely an adaptation of the Slavonic version of the Byzantine liturgical service for the translation of the relics of St. Bartholomew the Apostle (24 August), presumably composed by Joseph the Hymnographer. In the canon, no more than 6 troparia out of the total number of 28 are quite original compositions and do not depend on the above Byzantine model. Since the East Slavic service, like its Byzantine model, contains the minimum of stichera, it can be dated to the initial stage in the development of the Old East Slavic hymnography.

PDF

Downloads

Download data is not yet available.