Lietuvių kalbotyros laimėjimai tarybinės santvarkos metais
Articles
J. Palionis
Published 1958-12-01
https://doi.org/10.15388/Knygotyra.1958.18484
PDF

How to Cite

Palionis, J. (1958) “Lietuvių kalbotyros laimėjimai tarybinės santvarkos metais”, Kalbotyra, 1, pp. 5–20. doi:10.15388/Knygotyra.1958.18484.

Abstract

В статье дается обзор работ в области литовского языкознания за годы советской власти в Литве (главиым образом в послевоеиный период, т. е. с 1944 по 1958 г.), а таюке намечаются некоторые задачи исcледования в этой области.

Поcле восстановления советской власти в Литве особенно ощутимые успехи заметиы в области лексикографии и лексикологии. В первую очередь cледует oтмeтить подготовку и издание Академней наук Литовской ССР Большого словаря Литовскoго языка, имеющего огромное значеиие не только для литовского, но и для сравнительно-исторического языкозиання. Если до востановления советской власти был подготовлен к печати только один (первый) том, то в послевоенный советский период были изданы 3 тома. В настоящее время уже отдан в печать V т. и подготовляется VI т.

Наряду с работoй над составлением Большого словаря в советское время впервые был подготовлен и Большой описательный-нормативный cловарь современного Литoвскoго языка (1954 г.). Этот словарь, несмотря на некоторые недочеты, вызвал широкий интерес как среди советских, так и среди иностраниых языковедов. Определенное практнческое значение имеет также орфографический словарь литовского языка (1948) и многочиcленные двухязычные словари.

В связи с расширением лексикографической работы подверглись иccледованию и лексикологнческие проблемы. Так в кандидатской диссертации В. Урбутиса «Способы образования oмoнимов в литовском языке» дана аргументировнная классификация лексических омонимов литовского языка и установлены причины их появления. В других кандидатских диссертациях исcледовалась лексика отдельных литовских письменных памятников (дисс. И. Круопаса), изучались этимологии названия растений (дисс. А. Сабаляускаса) и т. д. Однако теоретическое изучение лексикологических вопросов и обобщение лексикографического опыта и до сих пор не получили еще достаточного размаха, хотя в поcледиее время все более и более актуальным становится как составление исторического словаря литовского языка, так и всестороннее исследоваиие литовской топонимики и ономастики.

Исследования в области литовской диалектологии в советские годы велись по двум направлениям:

1) по собиранию материала для диалектологического атласа Литовской ССР и 2) по монографическому описанию и изучению отдельных говоров и их групп. Результатом этих исследований является то, что до сих пор уже собран дналектологический материал из 450 населенных пунктов (всего предвидено исследовать 706) и подготовлено около 40 диалектологических монографий различнoгo объема. В эту работу включены не толыю научные сотрудники Академии иаук Литовской ССР и преподаватели вузов, но и студенчество, а также и некоторые учителя средних школ. К числу недостатков в области диалектологической работы следует отнести тот факт, что в большинстве монографий по традиции исследуется толыю фонетика и морфология говоров, а лексика и синтаксис или совсем опускаются, или затрагиваются только в общих чертах. Кроме того, публикация диалектологического материала и моиографий также идет очень медленно.

Совсем запущена в годы буржуазной власти была область грамматики Литовского языка. Кроме нормативных учебников Ию Яблонскиса, в то время не появилось ни одной работы по фонетике, морфологии или синтаксису литовского литературного языка. Поэтому перед советскими литуанистами возникла актуальная задача: подготовить научную грамматику литовского языка.

В связи с этим в последние годы появился целый ряд монoграфий по отдельным грамматическим вопросам. Из Taкиx монографических работ следует упомянуть кандидатскую диссертацию К. Ульвидаса о наречиях в современном литовском язьке (1955 г.), в которой основательно проанализирован процесс адвербианализации косвенных падежей ед. числа, а также обраэование, значение и употребление предложных наречий; монографии З. Зинкевичюса и А. Валецкене о местоименных прилагательиых в литовском языке; работы А. Лайгонайте о местных падежах в литовском языке (1956), И. Паулаускаса - о функциях глагольных приставок (1957), И. Казлаускаса - об упрощeнии системы склонения, В. Вайткевичюте - о согласных в литовском языке (фонологическое исследование) и др. На основаиии всех этих и других монографий в ближайшие годы будет составлена первая часть научиой грамматики литовского языка, включающая фонетику и морфологию. Наряду с исследованием фонетики и морфологии ведется работа и по изучению синтаксиса современного литовского языка. Однако для построения научиого синтаксиса требуется еще много предварительной работы по отдельным вопросам синтаксического строя литовскoго языка.

В советское время заметны некоторые достиження и в области истории литовского литературного языка. Если в досоветский период этой областью интересавалнсь языкoведы, главным образом, только для изучення общелингвнстнческнх проблем (работы А. Беценбергера, Э. Германа, Х. Станга н др.), то в последенные годы история литовского литературного языка стала выделяться как самостоятельная дисциплина, которая на основе письменных памятников разных зпoх изучает процессы формурования, развития и нормализации литовского литературного языка. При таком понимании объекта данной дисциплины особенно важное значение приобретает исследованне языка, как древнейших, так и более поздних письменных памятников в связи с развитием живой разговорной речи (диалектами). В годы советской власти подвергался исследованию язык (главным образом лексика) таких литовских писателей XVI-XVIII вв., как Мажвидаса, Бреткунаса, Петкевичюса, Сирвидаса, Донелайтиса н др. Кроме того, разрабатывались вопросы грамматической нормализации литовского литературного языка в XVII-XIX вв. (изучены первые печатные грамматнки Д. Клейна, освещен процесс нормализацин литовского литературного языка в конце XIX в. и т. д.). Наряду с этим появились работы и о литовском литературяом языке в условиях советской власти. Значительно расширилось также издание древних текстов и изучение лингвнстического наследства языковедов прошлого (фотографическим способом издаиа первая литовская книга - Катехизм Мажвидаса 1547 г., граматики Клейна, издаются избранные работы И. Яблонскиса, К. Буги и др.). Однако до сих пор не получило достаточного освещения такой важный вопрос, как соотношение литовского литературного языка и диалектов в эпохе феодализма, основательно не изучен процесс формироваяия литовского национального литературного языка, еще в недостаточиой мере исследованы иекоторые письменные памятники XVI-XVIII и XIXXX вв., а также недостаточно изучался язык советокого периода.

Некоторые сдвиги заметны и в области стилистики литовского языка. Во время буржуазного строя вопросами стилистики почти никто из языковедов не занимался. Толыко в послевоенные годы, под влиянием работ выдающихся советских языковедов (акад. В. Виноградова и др.) обращено внимание на разработку стилистики литовского языка. Но, кроме диссертацни И. Пикчилингиса «Употребление слов в переносном значении в творчестве П. Цвирки» и некоторых журнальных статей, больше работ в этой области не появилось. Поэтому в будущем предстоит развернуть работу по разнообразным стилистическим нсследованням.

Сравнительно мало сделано как в буржуазное время, так и в годы советской власти в областн сравнительно-нсторического изучения балтийских языков. К числу интересных работ этого рода следует отнести работу В. Мажюлиса «Литовские числительные и соотношение балтийских числительных с числительными других индоевропейских языков» (1953) и некоторые eгo, статьи в лингвистических журналах. Задача будущего еще больше расширить сравнителыно-исторический анализ особенно в области изучения балто-славянских языковых отнашений.

В годы советской власти значительно возрос интерес к вопросам культуры и нормализации современного литовского литературного языка. Этими вопросами стали интересоваться не ТОЛЬКО узкие круги специалистов-яэыковедов, но и щирокие cлои общества. В периодической печати было опубликовано множество статей по разным вопросам лравописания, словообразонния и т. д. Кроме того, большое значение имели научные конференции, посвященные упорядочению литературных норм.

Вообще, литовский язык еще иикогда в истории литовского нapoдa не являлся объектом такого широкого исследования, как в годы советской власти, когда в ряды исследователей его включаются все новые и новые силы и когда эти исследователи повседнeвно окружены забoтoй Коммунистической партии Советского правительства.

PDF

Downloads

Download data is not yet available.