Translation of Lithuanian Adverbial Participle into English
Articles
D. Tekorienė
Published 1972-12-01
https://doi.org/10.15388/Knygotyra.1972.20128
PDF

How to Cite

Tekorienė, D. (1972) “Translation of Lithuanian Adverbial Participle into English”, Kalbotyra, 23(3), pp. 69–80. doi:10.15388/Knygotyra.1972.20128.

Abstract

The Lithuanian Adverbial Participle can be rendered into English by four main lexico-grammatical constructions: adverbial subordinate clauses, nominal prepositional phrases. gerundial constructions and participial constructions, The use of one or another means of translation is determined by the following factors:

1. The lexical and the grammatical meanings of the adverbial participle.

2. The general meaning of its agent.

3. The functional style of the text in which the adverbial participle occurs.

PDF

Downloads

Download data is not yet available.