La grande fréquence des cas où la restriction porte sur le complément d’objet s’explique par le fait que le sens du verbe ne se révèle entièrement que dans son complément. Parfois le complément d’objet direct français ayant subi la restriction se transforme en sujet en espagnol et en italien. La restriction qui porte sur le complément d’objet direct est considérée comme authentique étant donné que ce dernier suit immédiatement le verbe.