VERTIMO SKURDAS IR SPINDESYS
Articles
Jose Ortega Y Gasset
Published 2017-04-06
https://doi.org/10.15388/VertStud.2012.5.10565
PDF

How to Cite

Y Gasset, J.O. (2017) “VERTIMO SKURDAS IR SPINDESYS”, Vertimo studijos, 5, pp. 130–144. doi:10.15388/VertStud.2012.5.10565.

Abstract

Didžiulis ispanų filosofo Jose Ortegos y Gasseto ( Jose Ortega y Gasset, 1883–1955) intelektinis palikimas aprėpia daugybę sričių – estetiką, filosofiją, istoriosofiją, kultūrologiją, politiką, sociologiją. Žvelgiant iš šiandienos perspektyvos, svarbiausiu jo indėliu į Vakarų Europos minties raidą laikytina garsioji estetinė esė „Meno dehumanizavimas“ („La deshumanizacion del arte“, 1925) ir filosofinė studija „Masių sukilimas“ („La rebelion de las masas“, 1930). Plėtodamas savo filosofines koncepcijas, ilgainiui Ortega y Gassetas atsigręžė į kalbą kaip į svarbiausią filosofinio tyrimo įrankį, o susidūręs su savo darbų vertimais į kitas Europos kalbas (daugiausia į vokiečių), ėmė gilintis į kalbos ir vertimo problemas. Šių apmąstymų rezultatas – vertimui skirta esė „Vertimo skurdas ir spindesys“ („Miseria y esplendor de la traduccion“, 1939 m.). 1940 m. ją pirmą sykį išspausdino leidykla „Coleccion austral“ rinkinyje „Pašaukimų knyga“ („El libro de las misiones“) kartu su kitais dviem Ortegos y Gasseto darbais – „Bibliotekininko pašaukimas“ („Mision del bibliotecario“) ir „Universiteto pašaukimas“ („Mision de la Universidad“). Nuo tada visi trys darbai spausdinami kartu, o pati knyga sulaukė daugybės pakartotinių leidimų.

PDF

Downloads

Download data is not yet available.

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 > >>