Vol 11 (2018): Vertimo studijos

Vol 11 (2018)

Vertimo studijos
Published 2018-12-20

Front Matter

Vertimo Studijos
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 113 | Article downloads (PDF) 64
1-5
PDF

Articles

Екатерина Бондаренко
Urban names in English and Ukrainian slang: On equivalence and translation
Abstract views 170 | Article downloads (PDF) 131 | Article views (HTML) 65
Karolina Gimževskienė
Witches and Wizards in Lithuanian Mythological Tales and their Equivalents in Russian and English
Abstract views 206 | Article downloads (PDF) 154 | Article views (HTML) 76
Jūratė Pajėdienė
Investigating Inconsistencies between Mikalojus Daukša’s Catechism (1595) and Its Polish Original
Abstract views 208 | Article downloads (PDF) 135 | Article views (HTML) 108
Eriola Qafzezi
(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version
Abstract views 168 | Article downloads (PDF) 126 | Article views (HTML) 78
Helia Vaezian
The web as a corpus: a resource for translation
Abstract views 193 | Article downloads (PDF) 126 | Article views (HTML) 62
Andrejs Veisbergs
The Translation Scene in Latvia (Latvian SSR) during the Stalinist Years
Abstract views 193 | Article downloads (PDF) 122 | Article views (HTML) 70

Reviews

Adriano Cerri
Translation of Lithuanian Literature into Italian: An Overview of the Decade (2008–2018)
Abstract views 213 | Article downloads (PDF) 167 | Article views (HTML) 82

Other

Edgaras Platelis
Meetings of Lithuanian Terminologists from the Translation Services of EU Institutions: An Overview
Abstract views 421 | Article downloads (PDF) 135 | Article views (HTML) 81