Vol 11 (2018): Vertimo studijos

Vol 11 (2018)

Vertimo studijos
Published 2018-12-20

Front Matter

Vertimo Studijos
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 166 | Article downloads (PDF) 87
1-5
PDF

Articles

Екатерина Бондаренко
Urban names in English and Ukrainian slang: On equivalence and translation
Abstract views 407 | Article downloads (PDF) 194 | Article views (HTML) 111
Karolina Gimževskienė
Witches and Wizards in Lithuanian Mythological Tales and their Equivalents in Russian and English
Abstract views 475 | Article downloads (PDF) 465 | Article views (HTML) 122
Jūratė Pajėdienė
Investigating Inconsistencies between Mikalojus Daukša’s Catechism (1595) and Its Polish Original
Abstract views 441 | Article downloads (PDF) 176 | Article views (HTML) 187
Eriola Qafzezi
(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version
Abstract views 418 | Article downloads (PDF) 191 | Article views (HTML) 110
Helia Vaezian
The web as a corpus: a resource for translation
Abstract views 441 | Article downloads (PDF) 185 | Article views (HTML) 90
Andrejs Veisbergs
The Translation Scene in Latvia (Latvian SSR) during the Stalinist Years
Abstract views 457 | Article downloads (PDF) 167 | Article views (HTML) 106

Reviews

Adriano Cerri
Translation of Lithuanian Literature into Italian: An Overview of the Decade (2008–2018)
Abstract views 472 | Article downloads (PDF) 223 | Article views (HTML) 136

Other

Edgaras Platelis
Meetings of Lithuanian Terminologists from the Translation Services of EU Institutions: An Overview
Abstract views 677 | Article downloads (PDF) 180 | Article views (HTML) 123