Vol 11 (2018): Vertimo studijos

Vol 11 (2018)

Vertimo studijos
Published 2018-12-20

Front Matter

Vertimo Studijos
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 170 | Article downloads (PDF) 88
1-5
PDF

Articles

Екатерина Бондаренко
Urban names in English and Ukrainian slang: On equivalence and translation
Abstract views 420 | Article downloads (PDF) 209 | Article views (HTML) 116
Karolina Gimževskienė
Witches and Wizards in Lithuanian Mythological Tales and their Equivalents in Russian and English
Abstract views 486 | Article downloads (PDF) 479 | Article views (HTML) 128
Jūratė Pajėdienė
Investigating Inconsistencies between Mikalojus Daukša’s Catechism (1595) and Its Polish Original
Abstract views 448 | Article downloads (PDF) 199 | Article views (HTML) 227
Eriola Qafzezi
(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version
Abstract views 431 | Article downloads (PDF) 216 | Article views (HTML) 117
Helia Vaezian
The web as a corpus: a resource for translation
Abstract views 448 | Article downloads (PDF) 194 | Article views (HTML) 93
Andrejs Veisbergs
The Translation Scene in Latvia (Latvian SSR) during the Stalinist Years
Abstract views 469 | Article downloads (PDF) 176 | Article views (HTML) 110

Reviews

Adriano Cerri
Translation of Lithuanian Literature into Italian: An Overview of the Decade (2008–2018)
Abstract views 481 | Article downloads (PDF) 240 | Article views (HTML) 144

Other

Edgaras Platelis
Meetings of Lithuanian Terminologists from the Translation Services of EU Institutions: An Overview
Abstract views 686 | Article downloads (PDF) 188 | Article views (HTML) 128