Vol 11 (2018): Vertimo studijos

Vol 11 (2018)

Vertimo studijos
Published 2018-12-20

Front Matter

Vertimo Studijos
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 176 | Article downloads (PDF) 93
1-5
PDF

Articles

Екатерина Бондаренко
Urban names in English and Ukrainian slang: On equivalence and translation
Abstract views 448 | Article downloads (PDF) 248 | Article views (HTML) 123
Karolina Gimževskienė
Witches and Wizards in Lithuanian Mythological Tales and their Equivalents in Russian and English
Abstract views 506 | Article downloads (PDF) 519 | Article views (HTML) 144
Jūratė Pajėdienė
Investigating Inconsistencies between Mikalojus Daukša’s Catechism (1595) and Its Polish Original
Abstract views 460 | Article downloads (PDF) 249 | Article views (HTML) 269
Eriola Qafzezi
(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version
Abstract views 453 | Article downloads (PDF) 282 | Article views (HTML) 123
Helia Vaezian
The web as a corpus: a resource for translation
Abstract views 465 | Article downloads (PDF) 226 | Article views (HTML) 100
Andrejs Veisbergs
The Translation Scene in Latvia (Latvian SSR) during the Stalinist Years
Abstract views 492 | Article downloads (PDF) 210 | Article views (HTML) 129

Reviews

Adriano Cerri
Translation of Lithuanian Literature into Italian: An Overview of the Decade (2008–2018)
Abstract views 498 | Article downloads (PDF) 286 | Article views (HTML) 183

Other

Edgaras Platelis
Meetings of Lithuanian Terminologists from the Translation Services of EU Institutions: An Overview
Abstract views 700 | Article downloads (PDF) 224 | Article views (HTML) 140