Vol 11 (2018): Vertimo studijos

Vol 11 (2018)

Vertimo studijos
Published 2018-12-20

Front Matter

Vertimo Studijos
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 120 | Article downloads (PDF) 65
1-5
PDF

Articles

Екатерина Бондаренко
Urban names in English and Ukrainian slang: On equivalence and translation
Abstract views 175 | Article downloads (PDF) 132 | Article views (HTML) 65
Karolina Gimževskienė
Witches and Wizards in Lithuanian Mythological Tales and their Equivalents in Russian and English
Abstract views 210 | Article downloads (PDF) 154 | Article views (HTML) 76
Jūratė Pajėdienė
Investigating Inconsistencies between Mikalojus Daukša’s Catechism (1595) and Its Polish Original
Abstract views 212 | Article downloads (PDF) 135 | Article views (HTML) 108
Eriola Qafzezi
(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version
Abstract views 173 | Article downloads (PDF) 126 | Article views (HTML) 78
Helia Vaezian
The web as a corpus: a resource for translation
Abstract views 200 | Article downloads (PDF) 127 | Article views (HTML) 63
Andrejs Veisbergs
The Translation Scene in Latvia (Latvian SSR) during the Stalinist Years
Abstract views 195 | Article downloads (PDF) 123 | Article views (HTML) 70

Reviews

Adriano Cerri
Translation of Lithuanian Literature into Italian: An Overview of the Decade (2008–2018)
Abstract views 216 | Article downloads (PDF) 169 | Article views (HTML) 82

Other

Edgaras Platelis
Meetings of Lithuanian Terminologists from the Translation Services of EU Institutions: An Overview
Abstract views 422 | Article downloads (PDF) 135 | Article views (HTML) 81