Vol 11 (2018): Vertimo studijos

Vol 11 (2018)

Vertimo studijos
Published 2018-12-20

Front Matter

Vertimo Studijos
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 174 | Article downloads (PDF) 91
1-5
PDF

Articles

Екатерина Бондаренко
Urban names in English and Ukrainian slang: On equivalence and translation
Abstract views 429 | Article downloads (PDF) 221 | Article views (HTML) 121
Karolina Gimževskienė
Witches and Wizards in Lithuanian Mythological Tales and their Equivalents in Russian and English
Abstract views 496 | Article downloads (PDF) 490 | Article views (HTML) 133
Jūratė Pajėdienė
Investigating Inconsistencies between Mikalojus Daukša’s Catechism (1595) and Its Polish Original
Abstract views 452 | Article downloads (PDF) 217 | Article views (HTML) 251
Eriola Qafzezi
(Mis)Matches in Translation – A Case Study of “The Big Fat Giant” and its Albanian Version
Abstract views 437 | Article downloads (PDF) 233 | Article views (HTML) 121
Helia Vaezian
The web as a corpus: a resource for translation
Abstract views 455 | Article downloads (PDF) 200 | Article views (HTML) 95
Andrejs Veisbergs
The Translation Scene in Latvia (Latvian SSR) during the Stalinist Years
Abstract views 480 | Article downloads (PDF) 187 | Article views (HTML) 117

Reviews

Adriano Cerri
Translation of Lithuanian Literature into Italian: An Overview of the Decade (2008–2018)
Abstract views 490 | Article downloads (PDF) 249 | Article views (HTML) 159

Other

Edgaras Platelis
Meetings of Lithuanian Terminologists from the Translation Services of EU Institutions: An Overview
Abstract views 693 | Article downloads (PDF) 198 | Article views (HTML) 136