Vol 10 (2017): Vertimo studijos

Vol 10 (2017)

Vertimo studijos
Published 2017-12-20

Articles

Grasilda Blažienė
Besonderheiten der Übersetzung von Dokumenten des Deutschen Ordens in Litauische
Abstract views 358 | Article downloads (PDF) 298
7-19
PDF
Pietro U. Dini
Übersetzung und Etymologica veritas (Am Beispiel von Genesis 2, 23)
Abstract views 320 | Article downloads (PDF) 249
20-44
PDF
Rachid Acim
The Untranslatability of Shakespeare’s Poetry on Love
Abstract views 467 | Article downloads (PDF) 411
45-64
PDF
Jacob Blakesley
Distantly Reading Dante Translations
Abstract views 411 | Article downloads (PDF) 337
65-75
PDF
Svitlana Shurma | Anna Chesnokova
Emily Dickinson’s Poetry in Ukrainian and Russian Translation: Synaesthetic Shift
Abstract views 379 | Article downloads (PDF) 356
95-119
PDF
Mary Wardle
Same difference? Translating ‘sensitive texts’
Abstract views 406 | Article downloads (PDF) 289
120-134
PDF
Mantas Noreika | Inesa Šeškauskienė
EU Regulations: Tendencies in Translating Lexical Bundles from English into Lithuanian
Abstract views 512 | Article downloads (PDF) 363
156-174
PDF
Rasa Klioštoraitytė
Transfer of Foreignisms in Translations of Fiction / in Fiction Translation. A Case Study
Abstract views 398 | Article downloads (PDF) 308
175-191
PDF
Viktorija Semėnaitė | Nijolė Maskaliūnienė
Translating Dialect in Fiction: A Case Study
Abstract views 516 | Article downloads (PDF) 477
192-208
PDF
Loreta Vaičiulytė-Semėnienė
Substantivische Zahlwörter im Litauischen und in Übersetzungen
Abstract views 319 | Article downloads (PDF) 416
209-227
PDF
Dinah Krenzler-Behm
Authentic Assignments in Translation Studies –Building a Bridge between Theory and Practice
Abstract views 342 | Article downloads (PDF) 269
228-240
PDF
Simona Jaskelevičiūtė
Šv. Jeronimo 57 laiškas Pamachijui apie geriausią vertimo būdą. Įvadas, vertimas, komentarai
Abstract views 464 | Article downloads (PDF) 278
241-264
PDF