No. 13 (2020): Vertimo studijos

No. 13 (2020)

Vertimo studijos
Published 2020-12-28

Front Matter

Nijolė Maskaliūnienė
Editorial Board and Table of Contents
Abstract views 188 | Article downloads (PDF) 99
1-5
PDF

Articles

Liucija Černiuvienė | Ieva Montrimaitė
Stylistics and Translation of Raymond Queneau’s Work: Translation Analysis of „Exercices de style“
Abstract views 375 | Article downloads (PDF) 286 | Article views (HTML) 130
Antony Hoyte-West
Exploring the Portrayal of Institutional Translators and Interpreters in the Republic of Ireland’s English-Language Print Media
Abstract views 312 | Article downloads (PDF) 226 | Article views (HTML) 87
Brigita Lukančenko | Rasa Klioštoraitytė
Translation of Character Names in Le avventure di Pinocchio by Carlo Collodi
Abstract views 382 | Article downloads (PDF) 469 | Article views (HTML) 157
Artūras Ratkus
Morphologically Complex Adjectives with a Negative Prefix: Translation Problems
Abstract views 323 | Article downloads (PDF) 288 | Article views (HTML) 247
Aušra Tekoriūtė
Designation of the General Concept of Compensation for Work in English and Lithuanian
Abstract views 279 | Article downloads (PDF) 248 | Article views (HTML) 115
Rimas Užgiris
Unexpected Laureate: Louise Glück in Lithuania
Abstract views 341 | Article downloads (PDF) 433 | Article views (HTML) 127
Andrejs Veisbergs
Latvian Translation Scene at the Turn of the 19th and 20th Century
Abstract views 217 | Article downloads (PDF) 204 | Article views (HTML) 52
Mary Wardle
Reviewing the Reviewers: (Re)Translations and the Literary Press
Abstract views 320 | Article downloads (PDF) 298 | Article views (HTML) 91

Back Matter

Nijolė Maskaliūnienė
Author Guidelines and Bibliographic Data
Abstract views 290 | Article downloads (PDF) 134
141-148
PDF