Abstract
Der vorliegende Beitrag befasst sich mit litauischen und deutschen Abstrakta, die als stehende Objekte konzeptualisiert werden. Die Vertikalität wird durch Substantive, Verben, Adjektive, Adverbien oder Präpositionen ausgedrückt. Zur exemplarischen Analyse wurden Positionsverben stovėti und stehen herangezogen, die die aufrechte Haltung von Menschen, Tieren, Pflanzen und Gegenständen und somit auch ihre Lokalisierung im Raum bezeichnen. Die analysierten Verben sind Dominanten der Synonymreihen, z. B. das litauische Verb stovėti hat folgende Synonyme: „eine Zeit lang“ išstovėti, prastovėti; „lange“ pristovėti; „nichts tuend“ stypsoti, stirksoti, knopsoti, nyrėti, nyroti, riogsoti, smaksoti, styroti, stingsoti, stūksoti, snopsoti, zurpsoti, zvaksoti; „ein bisschen“ paknopsoti, panyroti, pasmaksoti, pastirksoti; „im Wasser“ brydoti, prabrydoti; „sich auf die Zehenspitzen erhoben“ stypėti u. a. m. Das deutsche Verb stehen zeichnet sich auch durch eine Fülle von synonymen Ausdrücken, z. B.: 1. dastehen, aufrecht / auf den Beinen stehen, aufgerichtet sein, sich befinden, steif werden, abseits / beiseite stehen; basieren; fußen; 2. sich erheben; ragen, aufragen, sich auftürmen; hochragen; 3. anhalten, halten, stoppen, verharren, stocken, stillstehen, sich nicht bewegen, stehen bleiben u. a. m
Downloads
Download data is not yet available.
Most read articles by the same author(s)
-
Galina Kavaliauskienė,
Ligija Kaminskienė,
Translation as a learning tool in English for specific purposes
,
Kalbotyra: Vol. 57 (2007): Kalbotyra
-
Giuliana Diani,
Criticism and politeness strategies in academic review discourse: a contrastive (English-Italian) corpus-based analysis
,
Kalbotyra: Vol. 70 (2017): Kalbotyra
-
Donata Berūkštienė,
A corpus-driven analysis of structural types of lexical bundles in court judgments in English and their translation into Lithuanian
,
Kalbotyra: Vol. 70 (2017): Kalbotyra
-
Richard J. Whitt,
Using corpora to track changing thought styles: evidentiality, epistemology, and Early Modern English and German scientific discourse
,
Kalbotyra: Vol. 69 (2016): Kalbotyra
-
Anna Fornalczyk,
Antroponym translation in children’s literature – early 20th and 21st centuries
,
Kalbotyra: Vol. 57 (2007): Kalbotyra
-
Marios Chrissou,
The Importance of Task-Based Learning and Focus on Form in Teaching Phraseology
,
Kalbotyra: Vol. 73 (2020): Kalbotyra
-
Loreta Vaicekauskienė,
Reda Šmitaitė,
Use of English and code-mixing in TV commercials in Lithuania
,
Kalbotyra: Vol. 62 (2010): Kalbotyra
-
Vytautas Kardelis,
Minor Baltic languages?
,
Kalbotyra: Vol. 68 (2016): Kalbotyra
-
Marina Bondi,
Annalisa Sezzi,
Evidence (re)presentation and evidentials in popular and academic history: facts and sources speaking for themselves
,
Kalbotyra: Vol. 69 (2016): Kalbotyra
-
Ineta Dabašinskienė,
Laura Kamandulytė-Merfeldienė,
Relative clauses: why children have difficulties to comprehend them?
,
Kalbotyra: Vol. 66 (2014): Kalbotyra